.
.
Τραγωδώ για την πατρίδα μ’ τον Πόντο

Και -ν- ας λέγω σας παιδία

Και -ν- ας λέγω σας παιδία
fullscreen
Και -ν- ας λέγω σας παιδία
έναν μικρόν ιστορίαν
Ση στράταν εντάμωσα
είναν κόρεν άγρεσσα

Άγρεσσα, ὰμα έμορφος,
εθαρρείς έτονε φως
«Καλημέρα» λέγ’ ατεν,
ντό θα λέει, τερώ ατεν

Ὰμα, ατέ εγρίεψεν,
σα πέτρας ετάλεψεν
Έσυρεν απάν’ σ’ εμέν,
ὰμα, νισ̌άν’ ’κ’ έξερεν

Εμπροστά τ’ς ελάγγεψα,
τα χέρια τ’ς επίασα
«Έλα, κόρη, μη φογάσαι!
Δείξον με πού κέσ’ κοιμάσαι;»

«’Κι λέγω σε που κοιμούμαι!
Κορίτσ’ είμαι και φογούμαι!
Άφ’ς με ας φέγω ατώρα,
θα μαθάνει͜ ατο η χώρα!»

-Φτουλίστε με, κορώνες

Σ’ ομμάτι͜α τερώ ατεν,
σα χ̌είλια φιλώ ατεν
Γουρπάν’ σ’ εσέν γίνουμαι,
σ’ εγκαλιόπο σ’ λύγουμαι

«Έλα ποδεδίζω σε,
νύφεν θα στολίζω σε!
’γώ εσέν θα παίρω σε,
σ’ οσπίτι μ’ θα φέρω σε!»

-Κι αμ’ ντό;
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άγρεσσαάγρια, αγριωπή
ὰμααλλά ama/ammā
απάν’πάνω
ατέαυτή
ατεναυτήν
ατώρατώρα
άφ’ς(προστ.) άφησε
γίνουμαιγίνομαι
γουρπάν’θυσία kurban/ḳurbān
δείξον(προστ.) δείξε
εγκαλιόποαγκαλίτσα
εγρίεψεναγρίεψε
εθαρρείςθαρρείς, νομίζεις, υποθέτεις
είνανέναν, μία
ελάγγεψαπήδηξα लङ्घ (laṅgh)
έμορφοςόμορφος/η
εμπροστάμπροστά, πρωτύτερα
έξερενήξερε
έσυρενέσυρε, τράβηξε, έριξε
ετάλεψενχίμηξε, όρμησε dalmak
έτονεήταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κι αμ’ ντόκι αμ’ τί; αλλά τί; μα πώς; αμή < μσν. < ἄμμε < ἀμμή < ἄν μη «αλλ’ όμως»
κοιμούμαικοιμάμαι
κορώνες(ή κορόνες) κουρούνες, μτφ. προσφώνηση γυναικών (για γυναίκες που χήρεψαν), μτφ. καημένες
λύγουμαιλιώνω
μαθάνειμαθαίνει
νισ̌άν’σημάδι, στόχος, αρραβώνας nişan/nişān
νύφεννύφη
ομμάτι͜αμάτια
οσπίτισπίτι hospitium<hospes
παιδίαπαιδιά
παίρωπαίρνω
πέτραςπέτρες
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
τερώκοιτώ
φέγωφεύγω
φογάσαιφοβάσαι
φογούμαιφοβάμαι
φτουλίστε(προστ.) μαδήστε, ξεπουπουλίστε πτίλον
χώραοι ξένοι γενικά, οι μη οικείοι, η ξενιτειά
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άγρεσσαάγρια, αγριωπή
ὰμααλλά ama/ammā
απάν’πάνω
ατέαυτή
ατεναυτήν
ατώρατώρα
άφ’ς(προστ.) άφησε
γίνουμαιγίνομαι
γουρπάν’θυσία kurban/ḳurbān
δείξον(προστ.) δείξε
εγκαλιόποαγκαλίτσα
εγρίεψεναγρίεψε
εθαρρείςθαρρείς, νομίζεις, υποθέτεις
είνανέναν, μία
ελάγγεψαπήδηξα लङ्घ (laṅgh)
έμορφοςόμορφος/η
εμπροστάμπροστά, πρωτύτερα
έξερενήξερε
έσυρενέσυρε, τράβηξε, έριξε
ετάλεψενχίμηξε, όρμησε dalmak
έτονεήταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κι αμ’ ντόκι αμ’ τί; αλλά τί; μα πώς; αμή < μσν. < ἄμμε < ἀμμή < ἄν μη «αλλ’ όμως»
κοιμούμαικοιμάμαι
κορώνες(ή κορόνες) κουρούνες, μτφ. προσφώνηση γυναικών (για γυναίκες που χήρεψαν), μτφ. καημένες
λύγουμαιλιώνω
μαθάνειμαθαίνει
νισ̌άν’σημάδι, στόχος, αρραβώνας nişan/nişān
νύφεννύφη
ομμάτι͜αμάτια
οσπίτισπίτι hospitium<hospes
παιδίαπαιδιά
παίρωπαίρνω
πέτραςπέτρες
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
τερώκοιτώ
φέγωφεύγω
φογάσαιφοβάσαι
φογούμαιφοβάμαι
φτουλίστε(προστ.) μαδήστε, ξεπουπουλίστε πτίλον
χώραοι ξένοι γενικά, οι μη οικείοι, η ξενιτειά
Και -ν- ας λέγω σας παιδία

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost