.
.
Τ’ αρνόπο μ’ κείται άρρωστον/Σα ξένα έρημον πουλίν

Σα ξένα έρημον πουλίν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Σα ξένα έρημον πουλίν
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Σα ξένα έρημον πουλίν,
[έρημον πουλίν]
τα φτερόπα μ’ κομμένα
Πώς να πετώ και έρχουμαι,
[πουλί μ’, και έρχουμαι-ν]
μάνα μ’, σουμά σ’ εσένα;

Σα ξένα τόπι͜α λάσκουμαι,
[τόπι͜α λάσκουμαι]
όθεν ευρήκω μένω
Τ’ εμόν τ’ οσπίτ’ ’κ’ εγνώρτσε με,
[πουλί μ’, ’κ’ εγνώρτσε με!]
ν’ αηλί εμέν τον ξένον!

Ξένον, αλόξενον πουλίν,
[αλόξενον πουλίν]
με τέρτι͜α φορτωμένον
Πώς να δίγω υπομονήν
[πουλί μ’, υπομονήν]
σην ψ̌η μ’ το πονεμένον;
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αλόξενονεντελώς ξένο, απομακρυσμένο με τροπή του ο σε α, από το όλος + ξένος
δίγωδίνω
εγνώρτσεγνώρισε
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
έρχουμαιέρχομαι
ευρήκωβρίσκω
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
λάσκουμαιπεριφέρομαι, τριγυρίζω, περιπλανώμαι ἀλάομαι/ηλάσκω
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
σουμάκοντά
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τόπι͜ατόποι, μέρη
φτερόπαφτεράκια
ψ̌ηψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αλόξενονεντελώς ξένο, απομακρυσμένο με τροπή του ο σε α, από το όλος + ξένος
δίγωδίνω
εγνώρτσεγνώρισε
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
έρχουμαιέρχομαι
ευρήκωβρίσκω
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
λάσκουμαιπεριφέρομαι, τριγυρίζω, περιπλανώμαι ἀλάομαι/ηλάσκω
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
σουμάκοντά
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τόπι͜ατόποι, μέρη
φτερόπαφτεράκια
ψ̌ηψυχή
Σα ξένα έρημον πουλίν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost