.
.
Ελπίδα στην παράδοση

Τ’ άλογον

Τ’ άλογον
fullscreen
Τ’ άλογον όντες θα σιμώντς
πρώτα πρέπ’ ν’ αξ̌αεύ’ς -ι
Εσύ -ν- αξ̌άεμαν ’κι σ’κώντς,
άμον ντ’ ελέπ’ς με φεύ’ς -ι

Όθεν εγροικάς ’κι θα τρως,
θυμόν μη τουουτεύ’ς -ι
Λαγός ντο ’κ’ εβγαίν’ το καφούλ’,
τυφέκ’ μη τουτουρεύ’ς -ι

Εσύ κρατείς το γιατρικόν
εμέν ντο θα λαρώνει
Ατό τ’ άπιστον τ’ ινιάτι σ’
πότε θα χαλαρώνει;

Καλλίον να έμ’νε σ̌κύλος
κι ερίαζα την πόρτα σ’
Εκράτ’νες με -ν- ας σο δουκάλ’
όντες θ’ εποίν’νες βόλτας

Καρή να μη λες μυστικόν,
σ’ ατέν ωμίν μη θέκ’ς -ι
Κουντζίν απέσ’ ατ’ς ’κι αναλεί,
χαμάν σύρ’ ατο έξ’ -ι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
αναλείμουσκεύει και μαλακώνει, διαβρέχει
αξ̌άεμανχάδι, χάιδεμα okşama
αξ̌αεύ’ςχαϊδεύεις okşamak
απέσ’μέσα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατέναυτήν
ατ’ςαυτής, της
βόλταςβόλτες
δουκάλ’καπίστρι ζώου
εβγαίν’βγαίνει
εγροικάςκαταλαβαίνεις
εκράτ’νεςκρατούσες
ελέπ’ςβλέπεις
έμ’νεήμουν
έξ’έξω ή ο αριθμός έξι
εποίν’νεςέκανες, έφτιαχνες ποιέω-ῶ
ερίαζαπρόσεχα, φυλούσα, επέβλεπα
θέκ’ςθέτεις, ακουμπάς
ινιάτιγινάτι, πείσμα inat/ʿinād
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καλλίον(επίθ.) καλύτερο, (επίρ.) καλύτερα
καρήγυναίκα, σύζυγος karı
καφούλ’θάμνος κατάφυλλον<καταφύλλιον<κατ’φούλλιν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κουντζίνμίσχος καρπών και φύλλων
κουντζίν απέσ’ ατ’ς ’κι αναλεί(εκφ) δεν κρατάει μυστικό μέσα της
κρατείςκρατάς
λαρώνειγιατρεύει, θεραπεύει
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
όντεςόταν
πρέπ’ταιριάζει/ω
σιμώντςπλησιάζεις, σιμώνεις
σ’κώντςσηκώνεις
σύρ’σύρω/ει, τραβάω/ει, ρίχνω/ει
τουουτεύ’ςκρατάς, διατηρείς tutmak
τουτουρεύ’ςπροσκολλάς, σταθεροποιείς, εμμένεις, επιμένεις, πεισμώνεις tutturmak
τυφέκ’τουφέκι tüfek/tufeng
φεύ’ςφεύγεις
χαμάναμέσως, ευθύς, μονομιάς hemen/hemān
ωμίνώμος
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
αναλείμουσκεύει και μαλακώνει, διαβρέχει
αξ̌άεμανχάδι, χάιδεμα okşama
αξ̌αεύ’ςχαϊδεύεις okşamak
απέσ’μέσα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατέναυτήν
ατ’ςαυτής, της
βόλταςβόλτες
δουκάλ’καπίστρι ζώου
εβγαίν’βγαίνει
εγροικάςκαταλαβαίνεις
εκράτ’νεςκρατούσες
ελέπ’ςβλέπεις
έμ’νεήμουν
έξ’έξω ή ο αριθμός έξι
εποίν’νεςέκανες, έφτιαχνες ποιέω-ῶ
ερίαζαπρόσεχα, φυλούσα, επέβλεπα
θέκ’ςθέτεις, ακουμπάς
ινιάτιγινάτι, πείσμα inat/ʿinād
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καλλίον(επίθ.) καλύτερο, (επίρ.) καλύτερα
καρήγυναίκα, σύζυγος karı
καφούλ’θάμνος κατάφυλλον<καταφύλλιον<κατ’φούλλιν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κουντζίνμίσχος καρπών και φύλλων
κουντζίν απέσ’ ατ’ς ’κι αναλεί(εκφ) δεν κρατάει μυστικό μέσα της
κρατείςκρατάς
λαρώνειγιατρεύει, θεραπεύει
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
όντεςόταν
πρέπ’ταιριάζει/ω
σιμώντςπλησιάζεις, σιμώνεις
σ’κώντςσηκώνεις
σύρ’σύρω/ει, τραβάω/ει, ρίχνω/ει
τουουτεύ’ςκρατάς, διατηρείς tutmak
τουτουρεύ’ςπροσκολλάς, σταθεροποιείς, εμμένεις, επιμένεις, πεισμώνεις tutturmak
τυφέκ’τουφέκι tüfek/tufeng
φεύ’ςφεύγεις
χαμάναμέσως, ευθύς, μονομιάς hemen/hemān
ωμίνώμος
Τ’ άλογον

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost