.
.
Καρδίας καμονάντας

Τιζ

Τιζ
fullscreen
Κρούει οπίσ’ τ’ αρνόπο μου
άμον ντο παρακαλώ
’Κ’ επορώ να φέρ’ ατεν
ση στράταν ντο θέλω εγώ

Εθαρρώ επάτεσα
τη μαϊσσίτσας το τραπέζ’
Ξάι το χάλι μ’ ’κι τερεί
και -ν- εμέναν περιπαίζ’

Έκοψα τ’ ομούτι͜α μου,
θα χάμαι ας σην νηγήν
Όσον κι αν εράεψα
’κ’ εύρα τ’ εσόν το μιγκίν

Νέ Θεόν απάν’ ι-σ’ έ͜εις,
νέ Χριστόν, νέ Άγιον!
Εθαρρώ θα παραδί͜εις
το ψ̌όπο σ’ σο δι͜άβολον
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απάν’πάνω
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ατεναυτήν
έ͜ειςέχεις
εθαρρώθαρρώ, νομίζω, υποθέτω
επάτεσαπάτησα
επορώμπορώ
εράεψαέψαξα, γύρεψα, αναζήτησα aramak
εσόνδικός/ή/ό σου
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κρούειχτυπάει κρούω
μιγκίνπιθανός τρόπος, δυνατότητα mümkün/mumkin
νέούτε ne
νηγήνγη
ξάικαθόλου
ομούτι͜αελπίδες umut
οπίσ’πίσω
παραδί͜ειςπαραδίνεις, καταδίδεις
περιπαίζ’περιπαίζω/ει, κοροϊδεύω/ει
τερείκοιτάει
φέρ’φέρνω/ει
χάμαιχάνομαι, μτφ. πεθαίνω
ψ̌όποψυχούλα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απάν’πάνω
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ατεναυτήν
έ͜ειςέχεις
εθαρρώθαρρώ, νομίζω, υποθέτω
επάτεσαπάτησα
επορώμπορώ
εράεψαέψαξα, γύρεψα, αναζήτησα aramak
εσόνδικός/ή/ό σου
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κρούειχτυπάει κρούω
μιγκίνπιθανός τρόπος, δυνατότητα mümkün/mumkin
νέούτε ne
νηγήνγη
ξάικαθόλου
ομούτι͜αελπίδες umut
οπίσ’πίσω
παραδί͜ειςπαραδίνεις, καταδίδεις
περιπαίζ’περιπαίζω/ει, κοροϊδεύω/ει
τερείκοιτάει
φέρ’φέρνω/ει
χάμαιχάνομαι, μτφ. πεθαίνω
ψ̌όποψυχούλα
Τιζ

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost