.
.
Ποντιακό Γλέντι Νο2

Σούκ’ και για πέει με ντό θα ’φτας

Σούκ’ και για πέει με ντό θα ’φτας
fullscreen
Σούκ’ και για πέει με ντό θα ’φτας,
[N’ αηλί εμέν!]
εβράδυνεν θα πάγω
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα]
Και για τ’ εσέν, τρυγονόπο μ’,
[N’ αηλί εμέν!]
τα παλαλά ντ’ ευτάγω!
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα]

Τρυγόνα μ’, όθεν κέσ’ πορπατείς,
[N’ αηλί εμέν!]
εγώ να έμ’ το χώμαν
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα] 
Ν’ ακούω και την καλατσ̌ή σ’
[N’ αηλί εμέν!]
ας σο γλυκύν το στόμαν
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα]

Η ψ̌η μ’ έν’ μαύρον άψιμον
[N’ αηλί εμέν!]
και πράσινον φωτίαν
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα]
Θα έν’ κουσμέτ’ να ελέπω σε,
[N’ αηλί εμέν!]
αρνόπο μ’, αλλομίαν;
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα]

Ο ουρανόν ελίβωσεν,
[N’ αηλί εμέν!]
η γην ετσ̌αμουρώθεν
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα]
Ας σην εγάπ’ π’ ερρώστεσεν
[N’ αηλί εμέν!]
καμίαν ’κ’ ελαρώθεν
[έλα -ν- έλα/πάτ’ και δέβα]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αλλομίανάλλη μια φορά
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
άψιμονφωτιά
γλυκύνγλυκιά/ό
δέβα(προστ.) πήγαινε
εβράδυνενβράδιασε
εγάπ’αγάπη
ελαρώθενγιατρεύτηκε, θεραπεύτηκε
ελέπωβλέπω
ελίβωσενσυννέφιασε
έμ’ήμουν
έν’είναι
ερρώστεσεναρρώστησε
ετσ̌αμουρώθενγέμισε λάσπες çamur
ευτάγωκάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καλατσ̌ήομιλία, συνομιλία, συζήτηση keleci=καλός λόγος (Παλαιά Τουρκική Ανατολίας)
καμίανποτέ
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
κουσμέτ’τυχερό, μοίρα, ριζικό kısmet/ḳismet
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
παλαλάτρελά, τρέλες
πάτ’(προστ.) πάτησε, πάτα
πέει(προστ.) πες
πορπατείςπερπατάς
σούκ’(προστ.) σήκω
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω
τρυγονόπο(υποκορ.) το πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω
’φτας(ευτάς) κάνεις, φτιάχνεις εὐθειάζω
ψ̌ηψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αλλομίανάλλη μια φορά
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
άψιμονφωτιά
γλυκύνγλυκιά/ό
δέβα(προστ.) πήγαινε
εβράδυνενβράδιασε
εγάπ’αγάπη
ελαρώθενγιατρεύτηκε, θεραπεύτηκε
ελέπωβλέπω
ελίβωσενσυννέφιασε
έμ’ήμουν
έν’είναι
ερρώστεσεναρρώστησε
ετσ̌αμουρώθενγέμισε λάσπες çamur
ευτάγωκάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καλατσ̌ήομιλία, συνομιλία, συζήτηση keleci=καλός λόγος (Παλαιά Τουρκική Ανατολίας)
καμίανποτέ
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
κουσμέτ’τυχερό, μοίρα, ριζικό kısmet/ḳismet
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
παλαλάτρελά, τρέλες
πάτ’(προστ.) πάτησε, πάτα
πέει(προστ.) πες
πορπατείςπερπατάς
σούκ’(προστ.) σήκω
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω
τρυγονόπο(υποκορ.) το πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω
’φτας(ευτάς) κάνεις, φτιάχνεις εὐθειάζω
ψ̌ηψυχή
Σούκ’ και για πέει με ντό θα ’φτας

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost