.
.
Εγώ ποντιοπούλ’ είμαι, τ’ όνομα μ’ έν’ Ηλία

Σον παρχάρ’ εξέβα, μάνα μ’!

Σον παρχάρ’ εξέβα, μάνα μ’!
fullscreen
Σον παρχάρ’ εξέβα, μάνα μ’,
κι επαρχάρεψα
Ο καημός ι-μ’ τρανόν, μάνα μ’,
κι εταγιάνεψα

Αγαπώ καίουμαι, μάνα μ’,
κι η ψ̌η μ’ λύεται
Γιατρειά για τ’ εμέν, μάνα μ’,
’κι θα ευρίεται

Σα ψηλά ραχ̌ία, μάνα μ’,
και σα χαμελά
Κλώσκουμαι κι η καρδι͜ά μ’, μάνα μ’,
πώς καρδοπονά!

Και ν’ αηλί εμέν, νε μάνα μ’,
ντ’ εύρα το κακόν
Γυροκλώσκουμαι, νε μάνα μ’,
άμον ορφανόν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
γυροκλώσκουμαικλωθογυρίζω
εξέβαβγήκα, ανέβηκα, μτφ. προέκυψα
επαρχάρεψαπαραθέρισα σε θερινό βοσκότοπο (παρχάρι)
εταγιάνεψααπόκαμα, ξέμεινα από αντοχές, πλησίασα τόσο ώστε να ακουμπάω dayanmak
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
ευρίεταιβρίσκεται
καίουμαικαίγομαι
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλώσκουμαιγυρίζω, επιστρέφω
λύεταιλιώνει
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
ραχ̌ίαράχες, βουνά
χαμελάχαμηλά
ψ̌ηψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
γυροκλώσκουμαικλωθογυρίζω
εξέβαβγήκα, ανέβηκα, μτφ. προέκυψα
επαρχάρεψαπαραθέρισα σε θερινό βοσκότοπο (παρχάρι)
εταγιάνεψααπόκαμα, ξέμεινα από αντοχές, πλησίασα τόσο ώστε να ακουμπάω dayanmak
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
ευρίεταιβρίσκεται
καίουμαικαίγομαι
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλώσκουμαιγυρίζω, επιστρέφω
λύεταιλιώνει
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
ραχ̌ίαράχες, βουνά
χαμελάχαμηλά
ψ̌ηψυχή
Σον παρχάρ’ εξέβα, μάνα μ’!

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost