.
.
Κοντά στην παράδοση

Για τ’ εσέν σην Παναΐαν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Για τ’ εσέν σην Παναΐαν
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Ν’ αηλί εμέν, νε μανίτσα μ’,
άλλο ’κ’ είδα -ν- αΐκον
Εύρα το κρεβάτ’ εύκαιρον
το μαξιλάρ’ καρίπ’κον

Πάμε το πουλόπο μ’, πάμε!
Για τ’ εσέν ψοφώ και χάμαι
Για τ’ εσέν σην Παναΐαν
έταξα δύο κερία

Ν’ αηλί εμέν, νε μανίτσα μ’,
η καρδία μ’ εκάεν
Άμον και το Καράκαπαν
χ̌ι͜ονόπον¹ εσ̌κεπάεν

Πάμε το πουλόπο μ’, πάμε!
Για τ’ εσέν ψοφώ και χάμαι
Για τ’ εσέν σην Παναΐαν
έταξα δύο κερία

Κλάψον με, μάνα, κλάψον με!
Σα καρίπ’κα επέμ’να
Σ’ αποψινόν και ση βραδήν
το τσόλ’ ι-μ’ ενεμένα

Πάμε το πουλόπο μ’, πάμε!
Για τ’ εσέν ψοφώ και χάμαι
Για τ’ εσέν σην Παναΐαν
έταξα δύο κερία
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αΐκοντέτοιο/α
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
βραδήνβράδυ
εκάενκάηκε
ενεμέναπερίμενα, ανέμενα
επέμ’νααπόμεινα
εσ̌κεπάενσκεπάστηκε
εύκαιρον(ουδ.) άδειο, αδειανό, (αρσ.) ανόητο, κουφιοκέφαλο
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
Καράκαπανονομασία βουνού στην σημ. Τουρκία, στα ανατολικά όρια της Άνω Ματσούκας και με υψόμετρο 2,4 χλμ Karakaban< kara (=μαύρο) + kaban (կաբան=κορυφή, απότομος λόφος)
καρίπ’καμοναχικά, ερημικά garip/ġarīb
καρίπ’κονξένο, μοναχικό, φτωχό, ανήμπορο garip/ġarīb
κερίακεριά κηρός
κλάψον(προστ.) κλάψε
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
πουλόποπουλάκι
χ̌ι͜ονόπονχιονάκι
χάμαιχάνομαι, μτφ. πεθαίνω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αΐκοντέτοιο/α
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
βραδήνβράδυ
εκάενκάηκε
ενεμέναπερίμενα, ανέμενα
επέμ’νααπόμεινα
εσ̌κεπάενσκεπάστηκε
εύκαιρον(ουδ.) άδειο, αδειανό, (αρσ.) ανόητο, κουφιοκέφαλο
εύραβρήκα, (ιδιωμ. προστ.) βρες
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
Καράκαπανονομασία βουνού στην σημ. Τουρκία, στα ανατολικά όρια της Άνω Ματσούκας και με υψόμετρο 2,4 χλμ Karakaban< kara (=μαύρο) + kaban (կաբան=κορυφή, απότομος λόφος)
καρίπ’καμοναχικά, ερημικά garip/ġarīb
καρίπ’κονξένο, μοναχικό, φτωχό, ανήμπορο garip/ġarīb
κερίακεριά κηρός
κλάψον(προστ.) κλάψε
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
πουλόποπουλάκι
χ̌ι͜ονόπονχιονάκι
χάμαιχάνομαι, μτφ. πεθαίνω
Για τ’ εσέν σην Παναΐαν
Σημειώσεις
¹ Ακούγεται πιθ. εκ παραδρομής να τραγουδάει «σον τόπον»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost