
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Η σεβντά έν’ αρρώστια, λαρωμονή ’κι παίρει Ν’ αηλί που βουρουλεύκεται, πάντα θα υποφέρει Η σεβντά έν’ τρανόν πελιάν, ν’ αηλί τηνάν σουμώνει Μαραζών’ την καρδίαν ατ’, το αίμαν ατ’ θολώνει Το σεβταλούκ’ το έρημον έχ̌’ τρανά δυσκολίας Ούσνα θα πετσ̌αρεύ’ς ατο, ασπρύν’νε τα μαλλία σ’
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ασπρύν’νε | ασπρίζουν | ||
| βουρουλεύκεται | ερωτεύεται παράφορα | vurulmak | |
| έν’ | είναι | ||
| έχ̌’ | έχει | ||
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| λαρωμονή | γιατρειά, θεραπεία | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| ούσνα | μέχρι που, έως ότου | ||
| πελιάν | βάσανο, σκοτούρα | bela | |
| πετσ̌αρεύ’ς | καταφέρνεις, αντιμετωπίζεις, τα βγάζεις πέρα | becermek | |
| σεβντά | αγάπη, έρωτας | sevda/sevdā | |
| σεβταλούκ’ | έρωτας | sevdalık | |
| σουμώνει | σιμώνει, πλησιάζει, κοντεύει | ||
| τηνάν | αυτόν/ην που | ||
| τρανά | μεγάλα |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ασπρύν’νε | ασπρίζουν | ||
| βουρουλεύκεται | ερωτεύεται παράφορα | vurulmak | |
| έν’ | είναι | ||
| έχ̌’ | έχει | ||
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| λαρωμονή | γιατρειά, θεραπεία | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| ούσνα | μέχρι που, έως ότου | ||
| πελιάν | βάσανο, σκοτούρα | bela | |
| πετσ̌αρεύ’ς | καταφέρνεις, αντιμετωπίζεις, τα βγάζεις πέρα | becermek | |
| σεβντά | αγάπη, έρωτας | sevda/sevdā | |
| σεβταλούκ’ | έρωτας | sevdalık | |
| σουμώνει | σιμώνει, πλησιάζει, κοντεύει | ||
| τηνάν | αυτόν/ην που | ||
| τρανά | μεγάλα |

