
Στιχουργοί: Αλέξανδρος Παρχαρίδης
Συνθέτες: Μπάμπης Κεμανετζίδης
Εμέν ας σου εγάπανες αλλού κέσ’ ντο ετέρ’νες; Εσύ πα όπως εγροικώ ’κ’ εξέρ’νες ντο εθέλ’νες Ατά τ’ αλεπότα̤ς ι-σ’ εμέν πουθέν ’κι κρού’νε Ποίσον ατα σοι παλαλούς τιδέν που ’κ’ εγροικούνε Ὰμα τέρεν, μη κλώσ̌κεσαι κατουσ̌αμέντσα κάτα! Αρ’ όπως εμαείρεψες κάθκα, πουλί μ’, και φά’ τα Ολήγορα/αλήγορα θα στείλω σε εκεί απόθεν έρθες Εσύ, μ’ αΐκα κρίματα, Θεόν πα πώς ’κ’ εγρέθες;
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αΐκα | τέτοια/ες | ||
| αλεπότα̤ς | πονηριές, πανουργίες | ||
| αλήγορα | γρήγορα | ||
| ὰμα | αλλά | ama/ammā | |
| απόθεν | από που, από όπου | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| ας σου | από του, από τότε που/αφότου, από αυτό που | ||
| ατά | αυτά | ||
| ατα | αυτά | ||
| εγάπανες | αγαπούσες | ||
| εγρέθες | αγριεύτηκες, καταβλήθηκες από ανεξήγητο φόβο | ||
| εγροικούνε | καταλαβαίνουν | ||
| εγροικώ | καταλαβαίνω | ||
| εθέλ’νες | ήθελες | ||
| εμαείρεψες | μαγείρεψες | ||
| εξέρ’νες | ήξερες, γνώριζες | ||
| έρθες | ήρθες | ||
| ετέρ’νες | κοιτούσες | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κάθκα | (προστ.) κάθισε | ||
| κάτα | γάτα | ||
| κατουσ̌αμέντσα | κατσιασμένη, μαραμένη | ||
| κέσ’ | προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο | κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κλώσ̌κεσαι | γυρίζεις, επιστρέφεις | ||
| κρού’νε | χτυπούν | κρούω | |
| ολήγορα | γρήγορα | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παλαλούς | τρελούς | ||
| ποίσον | (προστ.) κάνε, φτιάξε | ποιέω, ποιῶ | |
| πουθέν | πουθενά | ||
| σοι | στους/στις, τους/τις | ||
| τέρεν | (προστ.) κοίταξε | ||
| τιδέν | τίποτα | ||
| φά’ | (προστ.) φάε |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αΐκα | τέτοια/ες | ||
| αλεπότα̤ς | πονηριές, πανουργίες | ||
| αλήγορα | γρήγορα | ||
| ὰμα | αλλά | ama/ammā | |
| απόθεν | από που, από όπου | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| ας σου | από του, από τότε που/αφότου, από αυτό που | ||
| ατά | αυτά | ||
| ατα | αυτά | ||
| εγάπανες | αγαπούσες | ||
| εγρέθες | αγριεύτηκες, καταβλήθηκες από ανεξήγητο φόβο | ||
| εγροικούνε | καταλαβαίνουν | ||
| εγροικώ | καταλαβαίνω | ||
| εθέλ’νες | ήθελες | ||
| εμαείρεψες | μαγείρεψες | ||
| εξέρ’νες | ήξερες, γνώριζες | ||
| έρθες | ήρθες | ||
| ετέρ’νες | κοιτούσες | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κάθκα | (προστ.) κάθισε | ||
| κάτα | γάτα | ||
| κατουσ̌αμέντσα | κατσιασμένη, μαραμένη | ||
| κέσ’ | προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο | κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κλώσ̌κεσαι | γυρίζεις, επιστρέφεις | ||
| κρού’νε | χτυπούν | κρούω | |
| ολήγορα | γρήγορα | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παλαλούς | τρελούς | ||
| ποίσον | (προστ.) κάνε, φτιάξε | ποιέω, ποιῶ | |
| πουθέν | πουθενά | ||
| σοι | στους/στις, τους/τις | ||
| τέρεν | (προστ.) κοίταξε | ||
| τιδέν | τίποτα | ||
| φά’ | (προστ.) φάε |

Πηγή: Φίλιππος Κεσαπίδης
