.
.
Ας σην Κεπέκ-Κλισά Κερασούντας σα παράλια της Κριμαίας

Φορίστε ατεν, σ̌κεπάστε ατεν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Φορίστε ατεν, σ̌κεπάστε ατεν
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Φορίστε͜ ατεν, σ̌κεπάστε͜ ατεν
εβράδυνεν θα πάμε
Τ’ άλογα έρθαν σην πόρταν
χωρίς ατέν ’κι πάμε

Φά’ με Τασουλίτσα μ’, φά’ με,
για τ’ εσέν ψοφώ και χάμαι
[Και] Με το γλυκύν το στόμα σου
[και] ’κι λες με «χάιτε ας πάμε»

Σ’ αούτ’ τ’ οσπίτ’ ντο έρθαμε
να ζει ο νοικοκύρης
Να ζουν οι φίλ’ και οι συγγενείς
κι εμείς οι μισαφίροι

Φά’ με Τασουλίτσα μ’, φά’ με,
για τ’ εσέν ψοφώ και χάμαι
[Και] Με το γλυκύν το στόμα σου
[και] ’κι λες με «χάιτε ας πάμε»

Φορίστε͜ ατεν, σ̌κεπάστε͜ ατεν
επάρτε͜ ατεν κι ας πάμε
Τ’ οσπίτ’ν ατουν πολλά μακρά
χωρίς ατέν ’κι πάμε

Φά’ με Τασουλίτσα μ’, φά’ με,
για τ’ εσέν ψοφώ και χάμαι
[Και] Με το γλυκύν το στόμα σου
[και] ’κι λες με «χάιτε ας πάμε»

-Καλώς και καλώς όρισες!
Καλώς κι απόθεν έρθες;
Εγώ εσέν εράευα
κι από Θεού -ν- ευρέθες

Φά’ με Τασουλίτσα μ’, φά’ με,
για τ’ εσέν ψοφώ και χάμαι
[Και] Με το γλυκύν το στόμα σου
[και] ’κι λες με «χάιτε ας πάμε»
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αούτ’αυτός/ή/ό/ά
απόθεναπό που, από όπου
ατέναυτήν
ατεναυτήν
ατουντους
γλυκύνγλυκιά/ό
εβράδυνενβράδιασε
επάρτε(προστ.) πάρτε
εράευαέψαχνα, γύρευα aramak
έρθαμεήρθαμε
έρθανήρθαν
έρθεςήρθες
ευρέθεςβρέθηκες
’κιδεν οὐκί<οὐχί
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
οσπίτ’νσπίτι hospitium<hospes
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
φά’(προστ.) φάε
φίλ’(προστ. φιλώ) φίλα, (πληθ. φίλον) φίλοι
φορίστεντύστε
χάιτεάντε haydi<hay de (οθωμ.)
χάμαιχάνομαι, μτφ. πεθαίνω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αούτ’αυτός/ή/ό/ά
απόθεναπό που, από όπου
ατέναυτήν
ατεναυτήν
ατουντους
γλυκύνγλυκιά/ό
εβράδυνενβράδιασε
επάρτε(προστ.) πάρτε
εράευαέψαχνα, γύρευα aramak
έρθαμεήρθαμε
έρθανήρθαν
έρθεςήρθες
ευρέθεςβρέθηκες
’κιδεν οὐκί<οὐχί
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
οσπίτ’νσπίτι hospitium<hospes
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
φά’(προστ.) φάε
φίλ’(προστ. φιλώ) φίλα, (πληθ. φίλον) φίλοι
φορίστεντύστε
χάιτεάντε haydi<hay de (οθωμ.)
χάμαιχάνομαι, μτφ. πεθαίνω
Φορίστε ατεν, σ̌κεπάστε ατεν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost