
Στιχουργοί: Χρύσανθος Θεοδωρίδης
Συνθέτες: Παραδοσιακό | Σταύρος Πετρίδης
Γιατροί στέκ’νε ολόερα μ’ [γιαρ, γιαρ αμάν/ωφ, ωφ αμάν] ας σ’ εμόν το κρεβάτιν [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, ασλανούμ αμάν] ας σ’ εμόν το κρεβάτιν [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, ασλανούμ, τρανόν πουλί μ’] Όλ’ λέγ’νε με «τιδέν πα ’κ’ έ͜εις» [γιαρ, γιαρ αμάν/ωφ, ωφ αμάν] ’κι ξέρ’νε το τακάτι μ’ [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, το μικρόν τ’ εμόν τ’ αρνίν] ’κι ξέρ’νε το τακάτι μ’ [Το πουλί μ’, το γιαβρί μ’, αχ! το μικρόν τ’ εμόν τ’ αρνίν] Πολεμούν να κομπών’νε με [γιαρ, γιαρ αμάν/ωφ, ωφ αμάν] και δίν’νε παρηγορίαν [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, ασλανούμ αμάν] και δίν’νε παρηγορίαν [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, ασλανούμ τρανόν πουλί μ’] Εξέρω άχαρον ντο έν’ [γιαρ, γιαρ αμάν/ωφ, ωφ αμάν] γεράν έχ̌’ η καρδία μ’ [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, ασλανούμ αμάν γεράν έχ̌’ η καρδία μ’ [Το πουλί μ’, το γιαβρί μ’ Αχ! το μικρόν τ’ εμόν τ’ αρνίν] Αφήνω σε, γαρή μ’, να ζεις [γιαρ, γιαρ αμάν/ωφ, ωφ αμάν] σα παιδία σ’, σ’ εγγόνια σ’ [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, ασλανούμ αμάν] σα παιδία σ’, σ’ εγγόνια σ’ [Ασλανούμ τρανόν πουλί μ’] «Νε άντρα μ’, πού είσαι;» θα λες [γιαρ, γιαρ αμάν/ωφ, ωφ αμάν] ώσπου κοπούν τα χρόνι͜α σ’ [σεβνταλί μ’, τσ̌ιτσ̌εκλί μ’, ασλανούμ αμάν] ώσπου κοπούν τα χρόνι͜α σ’ [Αχ! το μικρόν τ’ εμόν τ’ αρνίν]
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| ας σ’ | (ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα | ||
| γαρή | σύζυγος, γυναίκα | karı | |
| γεράν | πληγή, τραύμα | yara | |
| γιαβρί | μωρό, μικρό, παιδί | yavru | |
| γιαρ | αγαπητός/ή/ό, αγάπη | yâr | |
| δίν’νε | δίνουν | ||
| έ͜εις | έχεις | ||
| εμόν | δικός/ή/ό μου | ἐμοῦ | |
| έν’ | είναι | ||
| έχ̌’ | έχει | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κομπών’νε | εξαπατούν, ξεγελούν, μτφ. σαγηνεύουν | κομβόω | |
| λέγ’νε | λένε | ||
| ξέρ’νε | ξέρουν, γνωρίζουν | ||
| όλ’ | όλοι/α | ||
| ολόερα | ολόγυρα | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παιδία | παιδιά | ||
| παρηγορίαν | παρηγοριά | ||
| σεβνταλί | ερωτοχτυπημένη/ο, ερωτευμένη/ο, ερωτικό | sevdalı | |
| στέκ’νε | στέκουν | ||
| τακάτι | δύναμη, αντοχή | takat/ṭāḳat | |
| τιδέν | τίποτα | ||
| τσ̌ιτσ̌εκλί | ανθισμένο, γεμάτο άνθη, ανθηρό | çiçekli |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| ας σ’ | (ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα | ||
| γαρή | σύζυγος, γυναίκα | karı | |
| γεράν | πληγή, τραύμα | yara | |
| γιαβρί | μωρό, μικρό, παιδί | yavru | |
| γιαρ | αγαπητός/ή/ό, αγάπη | yâr | |
| δίν’νε | δίνουν | ||
| έ͜εις | έχεις | ||
| εμόν | δικός/ή/ό μου | ἐμοῦ | |
| έν’ | είναι | ||
| έχ̌’ | έχει | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κομπών’νε | εξαπατούν, ξεγελούν, μτφ. σαγηνεύουν | κομβόω | |
| λέγ’νε | λένε | ||
| ξέρ’νε | ξέρουν, γνωρίζουν | ||
| όλ’ | όλοι/α | ||
| ολόερα | ολόγυρα | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παιδία | παιδιά | ||
| παρηγορίαν | παρηγοριά | ||
| σεβνταλί | ερωτοχτυπημένη/ο, ερωτευμένη/ο, ερωτικό | sevdalı | |
| στέκ’νε | στέκουν | ||
| τακάτι | δύναμη, αντοχή | takat/ṭāḳat | |
| τιδέν | τίποτα | ||
| τσ̌ιτσ̌εκλί | ανθισμένο, γεμάτο άνθη, ανθηρό | çiçekli |

