.
.
Ση Πούλιας το ξημέρωμαν

Θεέ μ’ φύλαξον

Θεέ μ’ φύλαξον
fullscreen
Θεέ μ’, φύλαξον με ας σοι φίλτς,
τοι τουσ̌μάντς ι-μ’ εξέρω
Τα ψέματα τουν ’κ’ επορώ
άλλο να υποφέρω
Τα πουσ̌λούκια τουν ’κ’ επορώ
άλλο να υποφέρω

Τα παράπονα μ’ πολλά
Ν’ αηλί τ’ εμόν την μάναν
Το ψ̌όπο μ’ ’κι σύρ’ ατα
Πώς να ταγιανίζ’ ατα;

[Και -ν-] Ερρούξαν αποπίσ’ σ’ εμέν
αηλί τ’ εμόν τη μάναν
Και ντο πολλά αγληγορούν
να κρούγ’νε την καμπάναν;

Τα παράπονα μ’ πολλά
Ν’ αηλί τ’ εμόν την μάναν
Το ψ̌όπο μ’ ’κι σύρ’ ατα
Πώς να ταγιανίζ’ ατα;
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αποπίσ’από πίσω
ατααυτά
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
επορώμπορώ
ερρούξανέπεσαν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κρούγ’νεχτυπούνε κρούω
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πουσ̌λούκιαατιμίες, εξαπατήσεις, δόλιες/"βρώμικες" ενέργειες pislik
σοιστους/στις, τους/τις
σύρ’σύρω/ει, τραβάω/ει, ρίχνω/ει
ταγιανίζ’αντέχω/ει, βαστάω/ει, υπομένω/ει dayanmak
τοιτους/τις
τουντους
τουσ̌μάντςεχθρούς düşman/duşmān
φίλτςφίλους
φύλαξον(προστ.) φύλαξε
ψ̌όποψυχούλα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αποπίσ’από πίσω
ατααυτά
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
επορώμπορώ
ερρούξανέπεσαν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κρούγ’νεχτυπούνε κρούω
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πουσ̌λούκιαατιμίες, εξαπατήσεις, δόλιες/"βρώμικες" ενέργειες pislik
σοιστους/στις, τους/τις
σύρ’σύρω/ει, τραβάω/ει, ρίχνω/ει
ταγιανίζ’αντέχω/ει, βαστάω/ει, υπομένω/ει dayanmak
τοιτους/τις
τουντους
τουσ̌μάντςεχθρούς düşman/duşmān
φίλτςφίλους
φύλαξον(προστ.) φύλαξε
ψ̌όποψυχούλα
Θεέ μ’ φύλαξον

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost